rpct.net
当前位置:首页 >> 寻泰戈尔一首英文诗 >>

寻泰戈尔一首英文诗

I long to speak the deepest words I have to say to you; but I dare not, for fear you should laugh. That is why I laugh at myself and shatter my secret in jest. I make light of my pain, afraid you should do so. I long to tell yo...

“Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumeleaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美” http://hi.baidu.com/%B7%C9%B9%FD%BA%A3%D1%F32008/blog/item/446a5e824190ad95f703a672.html

2.Songs Offerings(《吉檀枷利·第一章》)泰戈尔成名之作。 2.Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life. This little flute of a reed thou ...

http://baike.baidu.com/view/84395.htm

世界上最遥远的距离  世界上最遥远的距离, 不是生与死 而是我就站在你面前你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是我就站在你面前你却不知道我爱你 而是明明知道彼此相爱却不能在一起  世界上最遥远的距离 不是明明知道...

出自泰戈尔《飞鸟集》中的第六首诗。 中文:如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 英文:If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 扩展资料 《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的...

雪莱的《选择》 每一条道路上都有出发的人, 每一个人头上都有一方天空, 每一方天空上都有莫测的云, 每一朵云都兆示着命运。 无声地选择方向, 一颗星辰或者一双眼睛, 人怎样地选择世界, 世界就怎样地选择人。 默默地选择起点, 骄傲地选择...

O mother, the young Prince is to pass by our door, ——how can I attend to my work this morning? 呵,母亲,年轻的王子要从我们门前走过,——今天早晨我哪有心思干活呢? Show me how to braid up my hair; tell me what garment to put ...

当我从整个园丁集里面找出这首你要的诗时,my god,我想我比你还激动,呵呵. You are the evening cloud floating in the sky of my dreams. I paint you and fashion you ever with my love longings. You are my own, my own, Dweller in my endl...

The Home I paced alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser. The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent....

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.rpct.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com