rpct.net
当前位置:首页 >> 文爱艺 >>

文爱艺

古埃及亡灵书的作者简介回答:文爱艺,当代著名诗人,诞生于湖北省襄樊市。从小精读古曲诗词,十四岁开始发表作品。作品收入国内外六十

请知友们根据自己的阅读经验分享一些读得好的外国文学谢邀。看中译本看得少,其中印象最深的三部作品为:《约翰克里斯朵夫》,傅雷译,奔腾洋溢,很有

想要一个关于爱情的书单?《文爱艺爱情诗集》作者: 文爱艺 出版社:江苏凤凰文艺出版社 推荐理由 《文爱艺爱情诗集》是由文爱艺先生

求波德莱尔《感应》的评论诗人在色、香、声、形、味中,将视、嗅、听、触、息诸感觉交织,从而使人的灵魂产生共鸣。参考资料:《恶之花》文爱艺译本

中国哪些图书荣获 世界最美的书回答:《剪纸的故事》及《文爱艺诗集》 获评今年“世界最美的书” 日期:2012-02-10 作者:陈熙涵 来源:文汇报 由中国选送、获得20

《小王子》目前最好的中译本是哪个?2.按照纪念兴致,比如60周年,75周年的,或者限量版本(崇文书局/文爱艺翻译,限量1111册) P.

有哪些十分惊艳的书籍值得推荐?12. 2012年《文爱艺诗集2011》网站:2012“世界最美的书”荣誉奖 《文爱艺诗集2011》书籍设计构思

波德莱尔的《恶之花》,国内两个比较盛行的译本1《恶之花》主要有钱春绮、郭宏安、郑克鲁、文爱艺几个译版。这其中钱春绮的译本是较好的。当然,最好能

《恶之花》谁翻译的版本比较好恶之花有很多个版本,各有特色 现在比较常见的有钱春绮译本 郭宏安译本 陈敬容译本和戴望舒译本 不过陈敬容和戴望舒没有译完,陈译了

墓畔挽歌怎么样这次推出的《墓畔挽歌》系中文首译本,译者文爱艺在《跋》中写道:“诗中凝结的民主思想,是解决我们纷乱现实的钥匙,因为它所张扬

相关文档
artgba.com | mcrm.net | lyxs.net | pznk.net | yydg.net | 网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.rpct.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com